Устный перевод
УСТНЫЙ ПЕРЕВОД
Устный последовательный перевод осуществляется во время пауз, которые выступающий делает в своей речи. Популярность данного метода перевода обусловлена тем, что осуществление устного последовательного перевода не требует специального оборудования, а значит, его можно использовать и в практически любых условиях.
В отличие от синхронного перевода, устный последовательный перевод чаще всего требуется во время небольших мероприятий:
- судебное производство или нотариальные действия с участием иностранных лиц; деловые; дипломатические или международные переговоры; совещания; презентации; выставки; экскурсии;
- телефонные переговоры, личные встречи с иностранными коллегами или бизнес-партнерами, сопровождение зарубежных гостей;
- техническое сопровождение (пусконаладочные работы, мастер-классы, консультации с иностранными специалистами и т.д.)
![pic](https://atlas-translate.ru/documents/33825/0/photo_2021-01-25_15-36-13.jpg/32a73e1a-678d-93a8-e228-c1f45291c126?t=1611833729912)
![pic](https://atlas-translate.ru/documents/33825/0/photo_2021-01-25_15-37-34.jpg/f628c2a3-34bb-8753-be8b-c98bd1fd3fd1?t=1611760583254)
Еще одно отличие устного последовательного перевода от синхронного перевода заключается в том, что устный последовательный перевод может выполняться одним переводчиком в течение длительного времени.